ISRAEL LATINA

Magazine virtual ISSN: 1565-7442, 2da. Etapa

“Cuarenta preguntas para los medios internacionales en Gaza”

 

184347-944-534


  1. ¿Ha sido usted o cualquiera de sus colegas intimidados por el Hamas?
  2. ¿Se siente ustedes restringido en su habilidad de “decir lo que ve” en Gaza?
  3. ¿Cómo se siente usted con respecto al periodista español que dijo que Hamas mataría a cualquier periodistaque filmará lanzamientos de cohetes?
  4. ¿Ha sido presionado por el Hamas a borrar algo que había publicado?
  5. ¿Ha el Hamas alguna vez amenazado con quitarle su celular, ordenador portátil o cámara?
  6. ¿Ha el Hamas alguna vez quitado el celular, ordenador portátil o cámara de alguno de sus colegas en Gaza?
  7. ¿Ha visto militantes del Hamas en Gaza?
  8. ¿Sí sí, porque entonces no ha reportado directamente lac actividades hostiles del Hamas cuando era testigo en Gaza, sino en vez reportado indirectamente sobre lo que las FDI dicen que el hamas ha hecho?
  9. ¿Tiene miedo de publicar fotos de militantes del Hamas en su página de Twitter, o transmitir imágenes de actividades y agresiones del Hamas en su canal de noticias?
  10. ¿Ha publicado alguna foto de terroristas lanzando cohetes desde Gaza? ¿de ser así, están estas imágenes siendo rechazadas por su periódico o emisora?
  11. ¿Ha pensado en entrevistar a los residentes traumatizados del sur de Israel?
  12. ¿Cuando las autoridades israelíes dicen que la mayoría de los terroristas en Gaza son terroristas, y Hamas dice que la mayoría de los muertos en Gaza son civiles, como diferencia usted?
  13. ¿Cuando las estadísticas del Ministerio para la Salud del Hamas contradicen la propaganda del Hamas y revelan que una gran mayoría de los muertos en Gaza son hombres en edades de combate, pausa usted un segundo para pensar?
  14. ¿Es un terrorista armado menor de edad considerado como terrorista o como niño cuando muere?¿ o ambos? ¿Explica usted a sus lectores como es esto posible?
  15. ¿Ha dicho usted a voceros del Hamas que lanzar misiles desde zonas civiles en una situación de guerra causará que disparen de vuelta y llevará a la muerte de civiles?
  16. Nick Casey del Wall Street Journal tuiteo: “Uno tiene que preguntarse con los bombardeos, como se sienten los pacientes del Hospital Shifa cuando Hamas usa el hospital como lugar seguro para reunirse con los medios.” No importa preguntarse; ¿le pregunto a alguno de los pacientes como se sentía al respecto?
  17. ¿Y como se siente con respecto al hecho de que Casey seguidamente borró su tuit?
  18. Harry Fear, periodista de Russia Today (RT), mencionó que habían sitios de lanzamientos de cohetes cerca de su hotel. ¿Ha notado usted terroristas o bases terroristas cerca de su hotel?
  19. ¿Como se siente usted con respecto a la expulsión de Fear de Gaza, por tuitear sobre lanzamientos de cohetes desde zonas civiles? ¿Esta usted preocupado que quizás pueda ser también expulsado de Gaza?
  20. ¿Ha visto personal terrorista del Hamas dentro del Hospital Al-Shifa?
  21. ¿Ha entrevistado a algún vocero del Hamas dentro de Al-Shifa?
  22. ¿Ha visto lugares de lanzamientos de cohetes en hospitales o en zonas aledañas a estos?
  23. ¿Ha entrevistado a personal del hospital o a pacientes para saber cómo se sienten con respecto a que sus edificios están siendo usados para actividades terroristas?
  24. El bunker de comando y control del Hamas se encuentra debajo del hospital Al-Shifa. ¿Vale la pena reportar esto? ¿Ha pedido tener acceso a éste para poder entrevistar a comandantes del Hamas?
  25. El periódico francés Liberation reportó que las oficinas de Al Qassam de Hamas estan al lado de la sala de emergencias del hospital Shifa, antes de borrar el artículo. ¿Estaba el reportero en lo correcto cuando borró el artículo, y aparecerá la información en los medios en algún momento todavía?
  26. Cuando el misil impactó con el hospital Al-Shati donde murieron niños, ¿vio usted a militantes del Hamas recolectando restos del cohete palestino caído, como reportó Gabriel Barbati? ¿Acaso Barbati vio algo que usted se perdió? gabriele
  27. Barbati presidió su tuit escribiendo “Fuera de Gaza, lejos de represalias del Hamas.” ¿Usted también reportara distinto sobre Gaza una vez fuera de Gaza, lejos de represalias del Hamas?
  28. ¿Puede el periodismo en vivo por reporteros que tienen miedo de represalias de las autoridades sobre las que están reportando ser considerado como periodismo puro, o acaso el periodismo el tal contexto se encuentra fundamentalmente comprometido?
  29. ¿Ha visto o escuchado evidencias de que el Hamas usa civiles como escudos humanos, forzándolos o “alentándolos” a quedarse adentro o entrar a un edificio que ha recibido un toque en el techo?
  30. ¿Ha visto o escuchado evidencias de que el Hamas almacena armas dentro de escuelas, casas, apartamentos, mezquitas y hospitales?
  31. ¿Ha entrevistado a residentes de Gaza y descubierto que tienen- o conocen a alguien que tiene- un túnel escavado debajo de su casa? ¿Como se sienten al respecto?
  32. ¿Ha intentado entrevistar a alguno de los padres de los 160 niños palestinos que murieron construyendo los túneles terroristas?
  33. ¿Ha preguntado a voceros del Hamas porque están intentando asesinar a niños al disparar cohetes hacia poblaciones civiles?
  34. ¿Ha entrevistado a algún funcionario de la UNRWA sobre porque el Hamas almacena armas en sus escuelas, y como llegaron las armas ahí?
  35. ¿Esta usted actualmente investigando cómo llegaron cohetes del Hamas a escuelas de la UNRWA?
  36. ¿Está usted actualmente investigando porque la UNRWA devolvió los cohetes al Hamas y a su fuerza policial?
  37. ¿Cuando Hamas rompe un cese al fuego con Israel- como ha hecho 6 veces- cuan fácil es reportar esto desde Gaza?
  38. ¿Hay sentimientos anti-Hamas en Gaza, como son expresados?
  39. ¿Está usted consciente que el Hamas decidió ejecutar a decenas de protestantes anti-guerra en Gaza, no considero que esto valía la pena reportar?
  40. ¿Están los medios internacionales reportando desde Gaza libremente sin presiones e intimidaciones, o existe un problema real- de ser así, cómo lo piensa combatir?

Publicado originalmente en el blog británico “Harry’s place” y traducido al español por IsraelWTF.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

“La Torre de Babel Ediciones”

“La Torre de Babel Ediciones”, es un proyecto editorial independiente, que propone la divulgación de autores isarelíes contemporáneos que escriben en español. Relatos, poemas y entrevistas. Novela histórica basada en hechos reales. Poesía erótica. Diferentes géneros para mirar esta sociedad.

Goodreads

“El último día”, Mina Weil

Monfalcone, en el noroeste de Italia, 1938.Una familia judía feliz. Una muchacha y las tiernas confusiones de la adolescencia. De repente, el aire se enrarece, los bordes de la realidad se resquebrajan; una ley anula los derechos de los judíos y los declara subhumanos. Antiguos fantasmas de muerte y dolor regresan desde relatos que parecían sólo eso, viejas historias. El exilio apresurado se vuelve la única alternativa. Hay, entonces, que abandonarlo todo, demoler, deshacer lo que era, tan naturalmente, la vida. Hay que hacerse adulto antes de haber dejado de ser niño. Habrá un último día en a escuela y en la casa, habrá un puerto y un barco, habrá la vaga imagen de una Argentina de la que sólo se conoce el sabor de ciertos caramelos de nombre divertido. En las maletas apenas cabe lo imprescindible – y también los símbolos lo son: la valijita de cartón de un fugitivo de otra guerra, los candelabros de Shabat envueltos en los decretos antijudíos. Desde la cubierta del barco, reiterando sin saberlo la antigua mirada del desterrado, Anna aprende definitivamente que la vieja Historia es parte de su propia biografía. “El último día” es un relato de amores naturales y violencias incomprensibles, de bruscos crecimientos y envejecimientos prematuros. No hay en él rencor o estridencias, sino una dolida denuncia y, sobre todo, la apretada nostalgia que desea recuperar y preservar, mediante la palabra amorosa, lo que nunca debió perderse del modo en que se perdió. Florinda Friedman Goldberg. (Docente e investigadora de Literatura Latinoamericana Universidad Hebrea de Jerusalén y Universidad de Tel Aviv)

“Juglarías” …un poeta en Israel…

Juglarías, la poesía de los hombres y mujeres que abrazan el devenir vital con intensidad estableciendo ese vínculo maravilloso entre vida y literatura. Y pese a la presión del docto en la torre de su castillo, las juglarías se convierten enclerecias, y los hombres y mujeres que las escriben en sabios de sangre instruída con una analítica sanguínea desbordante de historias y experiencias. El texto Juglarías, un poeta en Israel, está escrito entre duelos y quebrantos, entre alegrías y entusiasmos y con una prosa poética natural y profunda. La lírica de Juan Zapato, su autor, es realista, a veces agnóstica en cuanto a lo ulterior; otras de poso infantil ante lo pretérito, en otros casos, como en sus relatos, de tono antropológico pero sin la ausencia de una mirada poética. Todo un testimonio vital fundamentado en el tiempo y el espacio de los años que han pasado desde el inicio de la vida del autor en Argentina a la madurez en Israel tras su aliá. Vida y literatura, elementos inseparables. Textos que nacen del devenir diario y que Juan Zapato ofrece al lector para humanizarse y humanizarnos. Esperanza, a veces casi agotada, la que el autor nos desvela ante el conflicto de su tierra, y saltos a la metáfora vital y a la ataraxia, para descansar de tanto nudo gordiano. Juglarías, un poeta en Israel es vida, un cuaderno de viaje al fin de al cabo. Es una muestra de cómo Juan Zapato hace literatura de su experiencia escogiendo segmentos de aquel momento y aquel lugar que, por un pequeño capricho del cosmos, destacaron sobre otros para ser contados en prosa o poesía. Jesús Sordo Medina (Revista Homo Homini Sacra Res)

A %d blogueros les gusta esto: